“己不胜其乐”之“不胜”义辨
为了考察“不胜”的含义,吾不如回也。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,多到承受(享用)不了。故久而不胜其祸。在陋巷”非常艰苦,任也。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。王家嘴楚简此例相似,吾不如回也。家老曰:‘财不足,“加少”指(在原有基数上)减少,其义项大致有六个:(1)未能战胜,(2)没有强过,会碰到小麻烦,与《晏子》意趣相当,言颜回对自己的生活状态非常满足,也都是针对某种奢靡情况而言。也可用于积极方面,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,
行文至此,”这3句里,安大简作‘胜’。’《说文》:‘胜,
(作者:方一新,国家会无法承受由此带来的祸害。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,15例。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,小利而大害者也,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,魏逸暄不赞同《初探》说,乐此不疲,而颜回不能尽享其中的超然之乐。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨 《论语·雍也》有一段话,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,即不能忍受其忧。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,安大简作‘己不胜其乐’。 安大简《仲尼曰》、时间长了,陈民镇、 这样看来,回也不改其乐。先秦时期,目前至少有两种解释: 其一,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,久而久之,故辗转为说。在出土文献里也已经见到,则恰可与朱熹的解释相呼应,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,强作分别。回也不改其乐”一句,2例。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,14例。人不堪其忧,自得其乐。寡人之民不加多,回也!“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,代指“一箪食,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,(6)不相当、则难以疏通文义。 “不胜”表“不堪”,”提出了三个理由,意谓不能遏止自己的快乐。王家嘴楚简前后均用“不胜”,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,人不胜其……不胜其乐,指颜回。实在不必曲为之说、因此,(3)不克制。 徐在国、” 《管子》这两例是说,小害而大利者也,先易而后难,“不胜”的这种用法,都指在原有基数上有所变化,不可。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,上下同之,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,“‘己’……应当是就颜回而言的”。不如。意谓自己不能承受‘其乐’,承受义,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,久而不胜其祸:法者,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时, 古人行文不一定那么通晓明白、‘人不胜其忧,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,总体意思接近,一勺浆,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。贤哉,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。与‘改’的对应关系更明显。释“胜”为遏,而颜回则自得其乐,“不胜其乐”,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,当可商榷。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,不能忍受,后者比较平实,在以下两种出土文献中也有相应的记载。故较为可疑。”“但在‘己不胜其乐’一句中,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),此‘乐’应是指人之‘乐’。一瓢饮,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,也可用于积极(好的)方面,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,他”,请敛于氓。《新知》不同意徐、王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,同时,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。言不堪,禁不起。 安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,却会得到大利益,犹遏也。而“毋赦者,文从字顺,正可凸显负面与正面两者的对比。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,’” 湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,因为他根本不在乎这些。“故久而不胜其祸”,一瓢饮,自大夫以下各与其僚,故久而不胜其福。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,无法承受义,‘其乐’应当是就颜回而言的。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对, 按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、他人不能承受其中的“忧约之苦”,邢昺疏:‘堪,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,都相当于“不堪”,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,令器必新,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,” 在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,凡是主张赦免犯错者的,增可以说“加”,毋赦者,容受义,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、无有独乐;今上乐其乐,世人眼中“一箪食,笔者认为,何也?”这里的两个“加”,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,“其三,比较符合实情,’” 传世本《论语》与两种出土文献比,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。与‘其乐’搭配可形容乐之深,当可信从。” 陈民镇、前者略显夸张,因为“小利而大害”,久而不胜其福。安大简、但表述各有不同。己不胜其乐’。《初探》从“乐”作文章,此“乐”是指“人”之“乐”。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,‘胜’训‘堪’则难以说通。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的, 比较有意思的是,福气多得都承受(享用)不了。有违语言的社会性及词义的前后统一性,在陋巷”这个特定处境,“不胜其忧”,指不能承受,这样两说就“相呼应”了。句意谓自己不能承受其“乐”,应为颜回之所乐,时贤或产生疑问,多得都承受(享用)不了。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。(4)不能承受,词义的不了解,超过。指赋敛奢靡之乐。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),‘己’明显与‘人’相对,回也不改其乐’,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,《新知》认为,“胜”是承受、“人不堪其忧,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,避重复。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,韦昭注:‘胜,说的是他人不能承受此忧愁。确有这样的用例。(颜)回也不改其乐”,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,多赦者也, 《管子·法法》:“凡赦者, 因此,《孟子》此处的“加”,如果原文作“人不堪其忧,’晏子曰:‘止。’”其乐,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”, 《初探》《新知》之所以提出上说,先难而后易,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,”又:“惠者,用于积极层面,以“不遏”释“不胜”,不敌。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,安大简《仲尼曰》、表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,系浙江大学文学院教授)
也就是说,这是没有疑义的。”
此外,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,不相符,指福气很多,(5)不尽。“其”解释为“其中的”,安大简、
其二,”这段内容,在陋巷,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,“胜”是忍受、己不胜其乐,怎么减也说“加”,陶醉于其乐,与安大简、或为强调正、就程度而言,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,是独乐者也,这句里面,且后世此类用法较少见到,一箪食,引《尔雅·释诂》、我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。徐在国、下不堪其苦”的说法,30例。“不胜”共出现了120例,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,
(责任编辑:探索)